Talk 1

マハルシ 画像

A wandering monk (sannyasi) was trying to clear his doubt: “How to realise that all the world is God?”

ある彷徨える僧が疑念を払おうとしていた。「どうすれば世界のすべてが神であるということを悟ることができるのでしょうか?」

  • wonderは「うろつき回る」「放浪する」という意味。ここでは「さまよう」という意味で訳した。
  • realiseはイギリス英語。アメリカ英語ではrealizeと綴る。

Maharshi: If you make your outlook that of wisdom, you will find the world to be God. Without knowing the Supreme Spirit (Brahman), how will you find His all-pervasiveness?

マハルシ:もしあなたが、英知のものの見方を身につけるならば、世界はまさに神であるということがわかるだろう。至高の霊(ブラフマン)を知らないで、どのようにして神がどこにでも存在しているということがわかるというのだろうか?

  • pervasivenessは「広汎性」という意味。
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s